お別れの挨拶について
[質問]お別れの挨拶について
【背景】
よくよく考えると、初対面での挨拶よりお別れの際の挨拶の方が難しくはありませんか。だって出会ったばかりだとお互いをよく知りませんので「よろしくお願いします」くらいしか言う事ありませんが、そこそこの月日を一緒に過ごした後だと「さようなら」だけじゃ味気なくて気の利いた一言くらい言ってあげたくなるじゃないですか。最近Bye Byeしか言えなかったことが心残りでしたので、いつかの為に練習します。
【本題】
「向こうに行っても元気で頑張ってください」みたいな感じで。
"I wish you all the best at 〇〇."
-> 〇〇(元居た場所)に戻る人に贈る言葉を考えてみました…。
…今回のお題難しい!ただ事実を言うのではない、気の利いたセリフを考えなきゃいけないから言い回しがややこしい!
「今までありがとう。寂しくなるなぁ」みたいな感じで。
" I was glad to work with you. other members and me will miss you."
-> "I'm glad~"で「よろしくお願いします」みたいになりかけてないか…? "I miss you"で愛の告白をしているみたいになってないかこれ…?とか迷走しながら作りました。
「またお会いしましょう」みたいな感じで。
"I look forward to seeing you again"
->外国に帰ってしまうので直接は会えなくなりますが、今度はテレビ電話で仕事の話をすることになる人に対してはこんな感じかなと思って作りました。
A.お別れの挨拶について
「向こうに行っても元気で頑張ってください」みたいな感じで。
"I wish you all the best at 〇〇."
-> 〇〇(元居た場所)に戻る人に贈る言葉を考えてみました…。
元いた場所には会社名が入るという感じでしょうか?良いと思います!
クリハラ追記:そう、会社名とか地名が入るイメージでした。
「今までありがとう。寂しくなるなぁ」みたいな感じで。
" I was glad to work with you. other members and me will miss you."
Missは友達にも使うので大丈夫ですよ!Other members and I ですね。主語なので!でもここはまとめてweでOKです。
クリハラ追記:meなのかIなのか正直悩みました…。苦手ですなぁ。
「またお会いしましょう」みたいな感じで。
"I look forward to seeing you again"
->外国に帰ってしまうので直接は会えなくなりますが、今度はテレビ電話で仕事の話をすることになる人に対してはこんな感じかなと思って作りました。
これは進行形で使うほうが多いですね。文字通り訳すと、「前を見ている」という動作だからでしょうかね。
I'm looking forward to seeing you on Video chat.
最後にテレビ電話などつけてもいいかもですね(*^^*) 私なら簡単に
See you on Video chat!
とか言うかもです。
コヤマ