【コニー・ウィリス】犬は勘定に入れません (2日目)


あまり同じ画像が続くとうっとおしいので省略。


というか翻訳ものは文章がいまいち慣れなくて遠ざかっていたというような事を昨日書きましたが
おかしい、日本語で書いてあるのに意味がさっぱり分からないほど酷くは無かったはずだ。どういうことだ!
少しばかり遠ざかってたブランクのせいか、はたまた翻訳者の手腕のせいか。まるで無秩序に並ぶ日本語からは微妙にしか意味が汲み取れずに混乱するばかり。この「微妙に意味が分かる」辺りが憎い!自分の理解力不足のせいじゃないやい、とどうしても割り切れない…くっ



悪戦苦闘しながらひたすら読み進めていると、もしかしたらこれ演出なんじゃないか?という可能性が出てきた。
なんだかぽんぽんタイムトラベルするような世界なんだけど、あまりに短時間に複数回トラベルすると頭がパーになるとかなんとか…。認識障害に情緒不安定、無関係な問題への執着、応答の遅れ、視野のかすみetc。


しばらくしたら時間旅行ボケが直ったか、吃驚するほど文章が読みやすくなった。まだはっきりとは明言されていないけど、ボケの演出で正しいかもしれん。
という事は翻訳者はこのわけの分からないものを訳したのか…!凄いな!



しかしまだ予断を許さない状況なのか、また時間旅行ボケが始まったようだ。ああ、だんだん意味不明になってきた!
ダメだこの主人公…早くなんとかしないと!